さあ、今回は私に死ぬほど感謝してもらうぞ!
あの、“繋がらない” で有名なカスタマーセンターに電話して
リダイヤルリダイヤルで何十分も粘って、やっとこさ繋いで
二ヶ国語の切り替えを質問して、それをここで解説するんだからな。
しかも機械物の設定など、とにかくその時連絡が付くヤツに
無差別に押し付けるんで、自分の契約状況すら知らない私がだ!
これは奇跡を起こした、と言っても過言ではないと自負する。
褒め称えよ!!!
注: 単語の使い方や解釈が間違っている可能性が大なので
現認した人は速やかに、優しい表現を用いて訂正するように。
わかっているだろうが、私はひかりTV初心者である。
ひかりTVの二ヶ国語って、困ってる人が多いと思う。
だってHPにも載ってないんだから。
そういう迷える人々よ
ひかりTV 二ヶ国語 切り替え 設定 等でここに来い!
トップページ?の音声設定で、第一音声、第二音声って選べるよな。
でもそれをどう設定しても、ドラマの音声は英語のままだろ。
たとえそのチャンネルの解説に ↓ の 二 のマークが出てても。
私はどうしても日本語音声にしたいんだよ。
他の事をしながら映画やドラマを観たいから。
という事で、どうにか音声切り替えをしたくて
ひかりのHPや他のサイトで調べに調べたけど、答が出ない。
もう、しょうがなくカスタマーに電話したさ。
とても初歩的な質問で申し訳ないんですけど・・・
と、すいませんすいません言いながらな。
センターの人とえれえ話し合った結果
どうやら、こうじゃないか? と出してもらった結論が
・ (吹) のマークがない限り、音声は英語のみ
・ タイトルのところに (字) とついている場合は
もう絶対に英語音声の日本語字幕
・ 通常は第一音声が日本語、第二音声が英語の場合が多いが
ひかりTVの場合、そうとは限らない
・ てか、画面に出る 二 のマークは、ひかりの場合
英語音声と日本語字幕ですよ、の意味っぽい
・ でもたまに、真の二ヶ国語切り替えが出来る場合もあるかも?
どうだ?
ふざけんな、ひかり!!! と怒鳴りたくならんか?
英語音声と日本語字幕という、普遍のコンビを
わざわざ偉そうに 二 で表記するかあー?
で、真の二ヶ国語切り替えって、どのチャンネルで出来るんだよ?
まだそういう番組に出会った事がねえぞ。
私のいたらん脳みそと、つたない日本語で
それはそれは必死!!!に訴えて
センターの人も、何とか理解しようと頑張ってくれ
長時間掛かって出た “予想” なんで
これが正確な情報かどうかはわからない。
でもな、ひかりTVよ、この結論に文句があるなら
自分とこのHPに “二” の意味を明記せえ!
そんでここのコメントで、善意の第三者のフリをしていいから
訂正して正解を書いてくれ。
だがな、私もセンターの人も、持てる限りの力を出し切ったぞ。
間違っていようと、責められる筋合いはないな!
ひかりTVの二ヶ国語放送
Comments
“ひかりTVの二ヶ国語放送” への6件のフィードバック
-
お初に近いです。こんにちは。
あしゅ姐さん、初心者すぎて泣けてきました。光に限らず地上波でもおんなじですよ(涙)
-
ええっ?
これ、常識なの?????二ヶ国語の定義も
ちゃんとネットで調べたのに
地上波でもこんなあいまいな事になってんの?・・・ガーン・・・
えっと、じゃあ、センターの人が
二ヶ国語について答えられなかったのは
何でだろう? -
あしゅさんごめんなさい!
私、とんでもない勘違いをしてました。
というか、コメントの後、読み直し、勘違いに気がつき、その後に光テレビで同じ現象を確認して気がつきました。私は、例えニカ国語の設定を頑張っても、放送自体に「ニカ国語放送」のテロップがない限り、切り替えは出来ませんよー!と勘違い発言でした。本当に申し訳ないです。
確かにホームで二が出てるのに切り替えができないのがありました。どうしてでしょう?
(ニカ国語テロップは未確認)ニカ国語と表記してますが英語、日本語ではなく、別の副音声(聴覚、視覚障害者むけ)の可能性もありますけど、確認できずです。その話は光テレビさんからでてませんでしたよね?
-
何? 勘違い?
・・・・・・・・・・
何度もコメントを読んで
何となーくだけ、理解した・・・かも?私が初心者すぎるのは
どうやら勘違いじゃないようだぞ、心配すな。そういや、副音声の話はまったく出なかった。
それは、音声多重放送とか言わんか?
今回の問題点は、“二ヶ国語放送” で
“国” が入ってるから、別件じゃないかなあ?とにかく、番組表にどうマークが付いてようが
タイトルのとこにある説明で放送されるんだってさ。たとえばドラマで
“「名探偵ヴェルタース(字)」HV 二 新 ”
とあれば、ハイビジョン、新番組、字幕 なんだと。
“二” はどうした、“二” は!
という話なんだよ。で、センターの人が出した答が
記事内の5個の予想だったんだ。だったら、記事内の画像のあのマーク、いらなくない?
あれがあるから、一生懸命に設定しようとしたんだよな。もう、色々疑問は残るが
とにかくタイトルのとこに (字) があるかないか
それだけが注目ポイントらしいよ。 -
ひかりTVのヘビーユーザーで、仕事がらいろいろなチューナーを触っている
通りすがりの第三者と言うことでお願いします。
(とはいえ、ご苦労をおかけしまして申し訳ございません)まず切替方法ですが
お手持ちのリモコンに「音多切替」ボタンがある場合→ボタンで切り替えられます。
ない場合→表示ボタンを押して音声:第一というところを押すと切り替えられます。
チューナー内蔵テレビ→機種によっていろいろですので、説明書を参照してください。表示メニューに出てくる「二」ですが、単に送信所から2音声流れてきているということを
意味しているようです。内容の判別は機械ではできず、ほとんどのチャンネルは、常時
2音声モードで流しっぱなしのようなので、信用できません。
一方、紙の番組表に表示されている「二」は人手によるものらしく、そこそこ信用できるようです。実態としてどうかというと、おおむね以下の傾向のようです。
海外番組の吹き替え版→副音声に原語が流れていることが多いです。
たとえば、海外ドラマ専門チャンネルで吹き替え番組をやっているときと、
ディズニーチャンネルはほぼ常時そのようです。音声が原語で字幕放送→副音声は、主音声と同じものが流れてることが
多いようです。単に送信元がいちいち切り替えてないようですね。以上、ご参考までの情報ですが、あしゅ様のご希望には添えない内容で、すみません。
しかし、カスタマーセンターは…蛇足ですが、ハンドルがあしゅさまと微妙に被ってるのは偶然です。
ステハンではありません。 -
じゃしゅ、いや、マジ!
マジありがとう!!!!!!!!ようやくわかったよ、知りたい事が!
>表示メニューに出てくる「二」ですが、単に送信所から2音声流れてきているということ
これなんだ、私の疑問の答は!!!!!
「紙の番組表を参考にしてください」
これ、電話の人、言ってた。
じゃあTV画面のは何なの? という疑問で
頭が切り替えられなかったんだ。そういう送信状態になってる、ってわかったんで
すんなり受け入れられるようになったよ。
本当にありがとう!素人ってさ、わからんくせに
“納得” を欲しがる
って以前に記事で、他人ヅラして非難したけど
自分もその思考の罠に陥ってたようだ。じゃしゅのたった1行で
私の問題は解決してしもうた。
こんなんが、素人への指導の難しさだな。カスタマーセンターの人、とても親切だったよ。
私が電話する先を間違えてたのかも知れない。私も蛇足だけど、
“さま” 呼ばわり、ありがとうー。
何かニヤニヤしてしもうた。
コメントを残す